Pitanje:
Je li klingonski jezik u potpunosti ostvaren ili je riječ o samo nekolicini nepovezanih fraza?
Slick23
2011-01-22 22:16:00 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Puno gledam Teoriju velikog praska i primjećujem da ponekad razgovaraju jedni s drugima u Klingonu i sjećam se da sam u jednom trenutku vidio poster, dok sam bio mali, s gomilom klingonskih fraza za poput , "gdje je kupaonica" i "molim te časno me ubij" ili nešto slično.

Dakle, je li klingonski jezik kakav je korišten u emisiji stvarni punopravni jezik, onaj koji biste mogli naučiti i koristiti kao primarno sredstvo komunikacije (pod pretpostavkom da postoje ljudi koji te mogu razumjeti) ili se to tek razvilo kad su u emisijama i filmovima bile potrebne određene fraze?

Jezik je cjeloviti jezik sa vlastitom sintaksom i gramatikom. James Doohan (Scotty) pomogao je u tome, diplomirao je lingvistiku
Iako pristaši klingonskog jezika tvrde da je klingonski jezik u potpunosti realiziran, primjetno je da su piscima Treka rekli da ga se ne moraju držati.Sve klingonske riječi ili fraze koje su izmislili jednostavno su ugrađene u Klingonski rječnik, neovisno o tome odgovaraju li nekim "pravilima" koja je Okrand otada smislio.
Prvi komentar brka Jamesa Doohana s Marcom Okrandom.James Doohan izmislio je klingonske fraze za Zvjezdane staze: film.Bili su to samo nasumični zvukovi, bez obzira na gramatiku.Marc Okrand (čiji je studij lingvistike) naknadno je stvorio klingonski jezik koji ima stvarnu gramatiku, koristeći kao temelj Doohanove fraze.Također je retroaktivno uvrstio i druge klingonske fraze koje su izmislili autori emisije u klingonski kanon.
četiri odgovori:
#1
+47
13Tazer31
2011-01-22 23:15:37 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Očigledno su neka književna djela prevedena na klingonski jezik, uključujući:

Stoga se čini da je Klingon punopravni jezik.

Postoji i neprofitna organizacija, Klingonski jezični institut, s resursima o tome kako naučiti klingonski jezik (između ostalih resursa povezanih s klingonskim jezikom).

Ne zaboravite Bibliju, to je prilično impresivno ..
@Pearsonartphoto: Wow, nisam to znao. Potražili su, ali očito još nisu preveli cijelu Bibliju. Hrabar projekt ipak!
Postoji klingonska Biblija? Je li Khaless u tome?
@FinalDraft Khaless zapravo je samo klingonski Isus. Podučavajući svoje suvremenike njegovom tumačenju pravednosti (ili časti), pripovjedaču priča, drugom dolasku, svečanostima koje ponovno izvode njegova djela ...
Vidio sam izvedbu klingonske verzije Dickenove božićne pjesme. Ne znam nijednog klingonca i nisam mogao provjeriti jesu li ga pravilno koristili, ali zvučalo je poput predstave na stranom jeziku.
nažalost, mislim da je članak o zaseoku iz Klingona izbrisan.
Suprotstavite ovo Vulcanu iz filmova Zvjezdane staze, gdje glumci govore kamerom engleski jezik, a zatim se napravi nesklad koji odgovara njihovim pokretima usta, a glumci to sinkroniziraju.
#2
+34
John
2011-01-23 00:27:17 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Da bismo nastavili dalje, riječ je o potpuno realiziranom, konstruiranom jeziku, poput esperanta ili loglana. Marka Okranda, jezikoslovca, Paramount je angažirao da ga stvori za filmove, počevši od Zvjezdanih staza III.

Postoji i prilično dobar popis izgrađenih jezika na Omniglot.

Možda će ovo zbog mog predstavnika naglo pasti, ali nikada nisam čuo za esperanto ili loglan.
Nacrt @Final - U glavi podržavam vaš komentar. :)
@Final Draft: su dobili [stvar za to] (http://en.wikipedia.org) ovih dana :-)
Ima neke strukturne sličnosti sa svahilijem u konstruiranju rečenničkih oblika s više prefiksa i sufiksa.
Klingon je postao punopravni jezik više tijekom TNG i DS9 serija. U ST3 je bio Klingon (jer su bili Klingonci u ST3; prvi film u kojem su se pojavili), ali ako slušate, puno fraza prevedenih na jedan način koristi se kao pozadinsko blebetanje u situacijama kada faza ne bi imala smisla. Tvrdio bih da nije postao značajan jezik (takav da biste mogli sve prevesti na / s engleskog) sve do ST6 / DS9 početkom 90-ih.
@KeithS Bilo je i Klingonaca u ST1.
@Dronz - Doista je bilo Klingonaca u ST: TMP, otprilike 5 minuta, i rekli su možda pola tuceta riječi. Ono što su rekli preračunalo se u razvijeni jezik što je više moguće, ali u vrijeme kada je napisan ST: TMP samo su ubacili neke slogove koji zvuče izvanzemaljski.
@KeithS: Shvaćam da je ova rasprava već neko vrijeme mrtva, ali smatrao sam da bih trebao primijetiti da se klingonski dijalog u Deep Space Nine sastoji gotovo u potpunosti od lukavstva, a isto vrijedi i za veći dio dijaloga u TNG-u. Jezik * tlhIngan Hol * možda je stvoren za ekran, ali veći dio njegovog razvoja odvijao se kroz knjige i komunikaciju između Marca Okranda i govornika jezika.
#3
+10
MatthewMartin
2011-01-23 23:46:31 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Klingon ima nekoliko karakteristika živog jezika, uključujući barem jedno dijete koje je odgojilo dvojezično u Klingonu (što nije bilo zlostavljanje djece, sada je gore od odrastanja dvojezičnog na španjolskom), i barem jedan par u kojem oboje ljudi može ili ne može govoriti klingonski kod kuće (na umu imam kapetana Krankora). Također, u svijetu ugroženih jezika lingvisti nastoje provjeriti postoji li barem jedna domena (socijalna arena, poput kuće, škole ili posla) na kojoj se jezik još uvijek koristi - u Klingonovom slučaju (i esperantu) postoji, na godišnjoj klingonskoj konvenciji mnogi se zavjetuju da će govoriti samo klingonski i to. S druge strane, izuzetan klingonski uspjeh, to je samo sjena onoga što je zajednica Esperanta i opet, oboje su vjerojatno samo sjena vitalnosti recimo jezika u Africi s 10 000 govornika koji cijeli dan govore svojim jezikom kao svojim samo jezik.

#4
+5
dlyongemallo
2016-05-03 01:44:50 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Govornik sam klingonskog jezika. To je punopravni jezik, u smislu da ima razvijenu gramatiku i tisuće riječi, iako za neke stvari nedostaje rječnik.

U nekim se kontekstima može koristiti kao primarni jezik komunikacije. Na primjer, postoje dvije glavne godišnje konferencije govornika klingonskog jezika, qep'a ' (doslovno "glavna konferencija") koja se nalazi u Sjevernoj Americi i qepHom ( doslovno "manja konferencija") koja se održava u Europi. (Već dugi niz godina qepHom ima više polaznika nego qep'a ', ali tako su u početku bili imenovani, a imena su se zadržala.) Na tim događajima neki govornici daju "zavjet", što ne znači govoriti bilo koji jezik osim klingonskog. Već nekoliko godina pohađam qepHom i s nekim tamo ljudima komuniciram koristeći samo klingonski jezik.



Ova pitanja su automatski prevedena s engleskog jezika.Izvorni sadržaj dostupan je na stackexchange-u, što zahvaljujemo na cc by-sa 2.0 licenci pod kojom se distribuira.
Loading...